リリース

May 2026 Product Update

We had the chance to attend SlatorCon in London and LocWorld in Dublin, where our CEO, Gabriel Fairman, opened the conference with a simple idea that keeps appearing in every interaction with clients and partners:‍ We are entering the age of builders.
Rodrigo Demetrio
4 minutes
目次

We had the chance to attend SlatorCon in London and LocWorld in Dublin, where our CEO, Gabriel Fairman, opened the conference with a simple idea that keeps appearing in every interaction with clients and partners:

We are entering the age of builders.

Not because everyone suddenly became a software engineer, but because building has never been more accessible. A few years ago, creating software, automations, or AI experiences required specialized teams and large budgets.

Today, a project manager can create an AI workflow. A localization team can build automations that would have required engineering support not long ago.

The question is no longer who has access to AI. Everyone does. The question is who is willing to rethink how work gets done.

That's why many of the updates we're shipping today focus on flexibility and giving teams more control over how they build.

And with that, let's take a look at what's new.

Workflows That Adapt to You

Route the LLM Model based on your use-case

More output. More translations. Problem solved, right? Not quite. A few years ago, the challenge was producing more. Today, generating output is easier than ever.

The question is: how do you organize it all?

We spent some time improving our workflow management, making it easier to create, organize, reorder, archive, and manage workflow steps across your operation.

We also redesigned the Workflow Recommendations.

More output isn't the hard part anymore. Keeping quality consistent as volume grows is.

Translation Memory by Workflow

101% Match Priority

Translation Memories are a bit like good recipes. Not everyone should be changing them.

Now you can decide exactly which Translation Memories are available to each workflow, and whether that workflow should contribute new knowledge back, simply benefit from what's already there, or not use that TM at all.

This gives teams more flexibility over how knowledge moves through the process, while keeping the right memories connected to the right work.

Assignments Are Now Invitations

Edit source

Not every assignment should be a commitment from the start. Sometimes people need to see the details before deciding if they can take the work.

That's why assignments can now be offered to linguists before being confirmed. Translators can review the task, understand the requirements, and decide whether to accept or decline the assignment before making the commitment.

A small change, but one that creates clearer expectations for everyone involved.

Delete Organizations, Org Units, and Price Lists

Edit source

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
2倍の速さで申し分のない翻訳を実現
始めよう
私たちのオンラインイベント!
コミュニティにご参加ください

wxrksを14日間無料でお試しください

未来はほんの数回のクリックで手に入ります。
Get started
Book a demo
最初の14日間は無料です。
世界クラスのサポート