平台
wxrks平台
释放翻译超能力
高级概述
工具
增强的动作
由生成式 AI 驱动,加速翻译并保持高质量。
上下文相关
将翻译记忆、机器翻译和术语表整合为统一流程。
连接器/集成
无缝连接 GitHub、AEM、Drupal、Slack、Zendesk 等系统。
Free-Flow
新
以上下文为中心的翻译编辑器,而非分段。
Sous-Chef
新
不仅是翻译,更理解意图、受众并调整语气。
Smells
新
检测传统 QA 无法发现的语义风险,将模糊的质量担忧转化为清晰且可执行的信号。
关键功能
翻译编辑器
翻译记忆库
术语/关键字管理
自动工作分配
机器翻译
自动报价
财务跟踪
质量管理
ChatGPT 集成
自动化
解决方案
解决方案
面向翻译人员
使用翻译编辑器和内置机器翻译,高效管理客户和项目。
面向开发者
通过 GitHub 或 API 自动化翻译的发送与接收。
面向企业
自动化大规模本地化项目,减少人工操作和成本。
面向翻译机构
提供即时报价、项目跟踪和自动化工作流程。
面向中小企业
借助智能自动化和翻译记忆快速翻译内容。
使用场景
应用翻译平台
通过完整的版本控制自动翻译并更新应用内容。
网站翻译
使用自动翻译保持网站在所有语言中的更新。
在线学习翻译
通过内置自动化快速本地化培训和学习材料。
内容翻译
以速度和一致性大规模翻译文章、博客和文档。
Zendesk 翻译
通过自动化的上下文翻译实现多语言帮助中心。
行业
科技
金融
医疗
法律
教育
商业
市场营销
产品本地化
软件本地化
资源
博客
最佳实践、指南和洞察,提升您的翻译能力。
帮助中心
实用指南和建议,最大化技术价值。
客户案例
成功解决复杂挑战的真实案例。
关于我们
一个致力于打造卓越体验的团队。
市场
与全球顶尖翻译机构和译员建立联系。
社区
加入社区,分享经验、协作成长。
客户评价
新
使用 Bureau Works 实现全球扩展的真实故事。
Testimonials
Real stories from localization leaders using Bureau Works to scale globally.
内容
Merging Minds
研讨会
论文
发布
Key‑Based vs. wxrks Localization
定价
联系方式
Login
Get Started
English
Português
Español
Français
Deutsch
한국인
Italiano
العربية
中文
日本語
Svenska
登录
开始体验
Luciana Fairman
Luciana is wxrks COO. She is known as a gap bridger and a heart follower.
最佳实践
您的本地化团队需要哪些人?
制定一个聪明的策略取决于能否非常清楚地看到谁在你的团队中。 不仅仅是那些与全球市场营销或翻译决策最接近的人;现实是,任何在产品或内容的某个环节中与之互动的人都在本地化中有一份利益。
Luciana Fairman
2 min
最佳实践
最佳的本地化项目管理是什么?
为了跟上最新的翻译技术,本地化行业必须不断发展。 机器翻译、自动化工具和API集成使本地化变得更加快速。 AI 永远无法真正取代本地化的人为因素。
Luciana Fairman
2 min
最佳实践
不良翻译的警告信号和后果
要判断您不懂的语言的翻译质量是很困难的。 你最终会弄清楚的,但翻译不好总是有后果的。 如果这只不过是您的生产计划的延迟或一连串的投诉,那么您很幸运。
Luciana Fairman
2 min
最佳实践
本地化供应商肥皂剧: 管理者避免戏剧的指南
场景开始于你,一位刚被聘用的大型企业的本地化经理。 您继承了一个相当广泛的本地化设置:已建立的CMS软件、CAT工具和几个翻译供应商。 如果您真的很幸运,您的欢迎包还附带一个完全集成的本地化平台。
Luciana Fairman
2 min
最佳实践
为精明的翻译人员提供安全的本地化翻译工作
自由译者要处理很多事情。 有些项目经理根据偏袒和熟悉程度分配工作。 有时,只有当你是最快回复他们电子邮件的人时,你才能得到工作。
Luciana Fairman
2 min
最佳实践
最佳产品翻译服务以市场为导向且具有可扩展性
理想的情况是为每种目标语言配备一个经验丰富的本地化团队。 与快速的一次性翻译项目不同,从长远来看,这种设置是您公司生态系统不可或缺的一部分。
Luciana Fairman
2 min
最佳实践
通过 7 个步骤掌握翻译和本地化项目管理
翻译和本地化项目管理可能繁琐且杂乱无章,需要花费大量精力,但无法保证工作得到高效完成或出色完成。 或者,本地化管理可以简化、优化和透明。
Luciana Fairman
2 min
最佳实践
如何成为最佳在线翻译服务的佼佼者
要确定最佳在线翻译服务真正是什么,首先要明确您的期望,并以这些标准来要求供应商。
Luciana Fairman
2 min
翻译人员
L10n 服务如何帮助您的初创公司走向全球
自动化和外包本地化服务正确地立刻打开了增长的大门。 当本地化能够跟上您的步伐时,您就可以保持本地化带来的增长。
Luciana Fairman
2 min
最佳实践
如何选择值得信赖的语言服务提供商
语言服务提供商(LSP)因不值得信赖而臭名昭著。 每隔几年,本地化经理就会将本地化外包给另一项服务,希望这次的服务会比上次更好。
Luciana Fairman
2 min
翻译人员
查找完美的翻译工作在家中完成
当你在家进行翻译工作时,可以期待尊重、透明、先进的工具、慷慨的支持、真正的选择以及积极和温馨的工作环境。 这些都是能够将我们作为一个行业社区聚集在一起的事物。
Luciana Fairman
2 min
翻译人员
在云时代获得报酬进行翻译
无论您是为语言服务提供商自由职业还是直接与终端客户签约,您可能会遇到一系列不同的创意和后勤障碍。 让我们面对吧。
Luciana Fairman
2 min
最佳实践
在家做翻译工作能支付你的账单吗?
与终端客户合作时,您可能会努力实现足够的工作量来支付您每月的账单。 此外,大多数翻译通过人际关系网络查找他们的工作——这种系统不公平地奖励关系而非技能。
Luciana Fairman
2 min
最佳实践
优质翻译服务不会使用的6个技巧
翻译行业与其他任何行业一样,有其优秀的参与者和不太好的参与者。
Luciana Fairman
2 min
科技
协作翻译平台的三大优势
当您的翻译活动涵盖多种语言和广泛的用户时,事情很容易变得混乱,尤其是当每个人都在孤立地工作时。
Luciana Fairman
2 min
免费试用 wxrks 14 天
未来只需点击几下
Get started
Book a demo
前 14 天由我们承担
世界一流的支持